記事一覧

盗人猛々しい

2019.08.27

ファイル 2784-1.jpg

 日本人なら誰もがカチッン!とくる言葉がありますよね。 それは「盗人猛々しい」と韓国人に言われる事です。 一国の大統領や国会議長が平気で日本国民にそうのたまうのです。 韓国語では「賊反荷杖」こう書き、意味としては「泥棒が逆切れし、あべこべにムチを振り上げる姿」を言い、日本語訳になると、盗人猛々しいとなるのだそうです。 じゃ、日本で言う盗人・・・は「盗みや悪事を働き、それを咎められても、ふてぶてしい態度をとり、逆に居直る」様とあります。 どっちもどっちなのですが、盗人とか泥棒とか言われ、居直り逆切れするのが日本人だとコメントするのは、大人として如何なものかと思いませんか? その言葉の意味の通り受け取ったら、国交断絶でもおかしくありませんよね。 それなりの覚悟を持って言う言葉です。 韓国語には、相手を傷つけない様に遠回しに言うのは無いのでしょうか? 交通事故と同じで、自分に非があっても、先に大きな声を出したほうが勝みたいなやり方は納得いきません。 日本人に対する、罵詈雑言はいくら言っても罪にならず、かえって褒められるお国柄なので、馬耳東風と行きたいのですが、胸がモヤモヤするのは私だけでしょうか?